このブロックはスマートフォンの画面サイズで非表示設定になっています
公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください
  
このブロックはPCの画面サイズで非表示設定になっています
公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください

Highlights of the Course
コースのポイント

Discover Nature and History

Seasonal Taste

The World of Gemstones

Immerse in Japanese Beauty

見出し

小見出し

ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

小見出し

ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

START!

9:50
<Isawa-Onsen Sta.>
Explore Fuefuki City by a Taxi or a Bus!

<石和温泉駅>
タクシーかバスで笛吹市観光に出発!

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    *When using a bus, please refer to the following.
    At the South Exit, board the "Fujikyu Bus" bound for "Fujisan Station" at 9:53AM. → Get off at the "Natsume" bus stop at 10:06AM.
    *Same schedule remains on both weekdays and weekends.

    ※バス利用時
    南口にて富士急バス「富士山駅行」に乗車(9:53発)→「夏目」で下車(10:06着)
    発着時間は、平日・週末とも同じ
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

10:05
<Misaka Noen Grape House>
Enjoy Picking and All-You-Can-Eat Peaches and Grapes!


<御坂農園グレープハウス>
桃狩り・ブドウ狩りと食べ放題を楽しもう!

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    Visitors can enjoy an "All-you-can-eat" experience and fruit picking of peaches and grapes. Peaches are available until early August, while various kinds of grapes are available depending on the period. "Kyoho" starts in early August, "Shine Muscut" in early September.
    *Fees vary by course and age. Only cash and PayPay are accepted. Booking is required.


    桃とブドウの食べ放題やもぎ取り体験ができる。桃は8月上旬で終了。ブドウは時期によって様々な品種を楽しめる。巨峰は8月上旬から、シャインマスカットは9月上旬からスタート。
    ※料金は、コース・年齢によって変動。現金・PayPayのみ可。要予約。
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

11:50
<Yamanashi Prefectural Museum>
Learn about the Nature and People in Yamanashi


<山梨県立博物館>
「山梨の自然と人」を学ぶ

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    Explore the history of the people who have faced the nature of Yamanashi through various archaeological, materials, Buddhist statues, folk tools, and dioramas. Corners where visitors can experience old toys and learn history like playing a game is also popular among children.

    山梨の豊かな自然に向き合ってきた人々の歴史について、考古資料、仏像、民具などの様々な資料やジオラマなどを通して紹介。昔の遊びを体験できたり、ゲーム感覚で歴史を学べたりするコーナーは子どもたちにも人気。
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

13:00
<Kokubutei>
Don't Miss “Hoto Noodles” and "Crystal Pork"!


<こくぶ亭>
「ほうとう」と「クリスタルポーク」がおすすめ!

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    "Hoto Noodles" are said to have been popularized for the purpose by the famous military ruler, Shingen Takeda, for their health benefits.  You can enjoy not only traditional flavor, but also unique variations, such as spicy or cheesy flavors.
    Be sure to try pork cutlets made with "Crystal Pork", a premium brand of pork from Yamanashi.

    武田信玄が広めたといわれる「ほうとう」は、ピリ辛味やチーズ入りなどの変わり種も人気。山梨のブランド豚「クリスタルポーク」を使ったとんかつもぜひ食べたい一品。
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

13:50
<Peach Cafe Nakanishi>
Enjoy Seasonal Desserts with Fresh Peaches!


<ピーチカフェなかにし>
新鮮な桃を使った「旬のデザート」を堪能!

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    A cafe run by a peach farmer.  Summer is peach season, and you can enjoy desserts made with plenty of fresh peaches picked in the morning.    Chilled parfaits and smoothies are highly recommended for hot summer days.  Booking is required.

    桃農家が営むカフェ。パフェやスムージーなど、朝採れの新鮮な桃を使ったデザートが楽しめる。要予約。
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

14:45
<Daizokyo Temple>
Admire Buddhist Paintings and the Japanese Garden


<大蔵経寺>
仏画や日本庭園を拝観

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    A temple located at the foot of Mt. Daizoukyoji.  It houses many cultural assets, including buddhist paintings designated as the National Important Cultural Property.  Jyuroson, a deity of longevity, is enshrined here, and visitors are welcome to worship at any time.  The beautifully landscaped garden, perfect for a leisurely stroll, is also a highlight.
    *Admission fee for the Buddhist paintings and garden: ¥300
    *Visiting hours: Until 16:30

    大蔵経寺山のふもとにある寺。国の重要文化財の仏画など数多くの文化財が保管されている。寿老尊(寿命の神様)が祀られており、いつでも参拝可能。美しい庭園も見所。
    ※仏画・庭園の拝観料:¥300。
    ※拝観時間は16:30まで。
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

15:40
<Saiseki-no-Kura>
Get Rare Gemstones with "Gemstone Hunting"!


<甲州天然石工房・彩石の蔵>
「オトナ&わんぱく宝石探し」で希少な宝石を見つけよう!

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    Jewelry processing is a local industry of Yamanashi. Rare gemstones from around the world are exhibited, including a massive amethyst and rare fluorescent minerals.  "Gemstone Hunting" is a popular activity for both kids and adults, where participants search for gemstones hidden among colorful rubber chips in a box (30-minute activity).  An on-site store offers a variety of accessories and gemstones both for wearing and display.

    ジュエリー加工は山梨の地場産業。世界中から集められた珍しい天然石を展示している。大人も子供も楽しめる「オトナ&わんぱく宝石探し」は、カラフルなゴムチップの入った箱の中から宝石を見つける人気の体験(所要時間 30分)。売店では、アクセサリーや観賞用の石も販売。
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

17:00
<Ayukawa Sushi>
Enjoy Fresh Sushi and Tempura


<鮎川寿し>
新鮮な寿司や天ぷらを堪能

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    A Sushi restaurant cherished by local residents.  A master, who has trained in Tokyo, serves a variety of dishes.  In addition to Sushi made with fresh seafood, the freshly fried Tempura and Japanese-style omelet are also popular.  You can also enjoy Yamanashi wine.
    *Opening hours: 17:00 - 20:00.
      Closed on Wednesdays.

    地元住民に長く愛されてきた寿司店。東京で修業を積んだ店主が握る新鮮な寿司をはじめ、天ぷらや卵焼きも人気。山梨県産のワインも楽しめる。
    ※夜の営業時間:17~20時。
     定休日:水曜日
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

<Meiseki no Yado Kagetsu>
Relax in a Japanese Garden and Hot Springs


<銘石の宿かげつ>
日本庭園と温泉で旅の疲れを癒す

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    Take a breather while admiring the view of the beautiful Japanese garden.

    美しい日本庭園を見ながら、ほっと一息。
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
余白(80px)

Meiseki no Yado Kagetsu
銘石の宿かげつ

You can't miss the massive rocks collected from around Japan and 8,000 colorful carp in the Japanese garden, where you can strall leisurely.  You can also enjoy its scenery from every guest room.  A large communal bath, an open-air rock bath, and a sauna are available for 24 hours a day.  From late July through August 31st, guests can enjoy the garden pool  from 14:00 to 17:30 for free.

全国から集められた巨岩や、8000匹もの鮮やかな鯉が泳ぐ日本庭園は、散策だけでなく、どの客室からも臨むことができる。大浴場・露天岩風呂・サウナは、24時間入浴可能。7月下旬~8/31までは、ガーデンプールが無料で利用可能。利用時間:14:00~17:30。
笛吹市石和町川中島385
余白(80px)

Print It, and You'll Be Ready
これさえ印刷すればOK

Travel Guide
旅のしおり
小見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
余白(80px)

Access to Fuefuki City

Main transportation to Fuefuki City

By Car
New Tokyo International Airport (Narita)
             → Tokyo (1hour and 30minutes)
Tokyo    → Fuefuki (2hours)
Nagoya  → Fuefuki (3hours)
Osaka  → Fuefuki (5hours)
見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
By Japan Rail Road
Tokyo   → Fuefuki (1hour and 40minutes)
Nagoya  → Fuefuki (3hour and 30minutes)
Osaka  → Fuefuki (5hours)
見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
余白(80px)
実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。

FAQ

  • How many hotels and traditional Japanese inns are there in this area?
    ホテルや旅館はどのくらいありますか?

    There are about 30 facilities affiliated with the Hotel Association.  Please check the official website for more details.  

    旅館組合加盟の施設で約30件ございます。詳細は旅館組合HPをご確認ください。
  • Can I enjoy the day trip bathing?
    日帰り入浴はできますか?

    You can enjoy at Japanese inns, hotels, public bathes, or municipal hot springs.  For details about day-trip bathing at the Japanese inns or hotels, please check the official website of the Hotel Association. 
    Click here for more details.

    旅館やホテル・公衆浴場・市営温泉がございます。旅館やホテルの日帰り入浴に関しては旅館組合のHPをご確認ください。
  • Are there any coin-operated lockers at Isawa-Onsen Station?
    石和温泉駅にコインロッカーはありますか?

    There are total 28 lockers available: 20 for small-sized luggage, 4 for middle-sized, and 4 for large-sized items.

    小サイズ20・中サイズ4・大サイズ4の計28カ所ございます。
  • Are there any local buses available?
    路線バスなどは利用できますか?

    There are buses mainly to Lake Kawaguchi & Mt. fuji, Kofu Station, Ichimiya Town, and Yamanashi City.  For more details, please visit the tourist information center.

    主に河口湖・富士山方面、甲府駅方面、一宮町方面、山梨市方面行きの路線バスがございます。詳細は、観光案内所にてお問い合わせください。
  • Can I board the express buses at Isawa-Onsen Station?
    石和温泉駅から高速バスの乗車はできますか?

    The buses to Shinjuku Expressway Bus Terminal (Busta Shinjuku), Narita Airport, and Haneda Airport are available.  However, tickets must be booked and issued at the Kofu Expressway Bus Reservation Center. ( Depending on your destination, tickets may also be issued at Lawson convinience stores).
    Kofu Expressway Bus Reservation Center: 055-237-0135

    石和温泉駅では、「バスタ新宿行き」「成田空港行き」「羽田空港行き」の高速バスに乗車可能です。但し、予約・発券は「高速バス甲府予約センター」で行ってください(行き先によっては、ローソンでも発券できます)。
    高速バス甲府予約センター:055-237-0135
  • Are there any taxi stands at Isawa-Onsen Station?
    石和温泉駅にタクシー乗り場はありますか?

    There are taxis at both the North and South Exits, but more taxies are available at South Exit.  If they are all taken, you may have to wait for a while.  If you're in a hurry, you can find the taxi company's phone number at the South Exit and contact them directly.

    タクシー乗り場は北口と南口にありますが、タクシーは南口に多く駐在しております。混み合っている時は、しばらく来ないこともございます。南口にタクシー会社の電話番号をご用意しておりますので、お急ぎの際は直接配車をご依頼ください。
  • Can I go fruit picking?
    果物狩りはできますか?

    You can enjoy different kinds of fruit picking depending on the season.
    January - May: Strawberries / July - August: Peaches / August - October: Grapes

    主に1月~5月までがいちご狩り、7~8月に桃狩り、8~10月にぶどう狩りが楽しめます。
  • I want to go around various wineries.  Are there any transportations available?
    ワイナリー巡りをしたいです。移動手段はありますか?

    We recommend exclusive "wine taxis"; which provide transportation between various wineries.
    Click here for more details.

    複数のワイナリーを巡る、貸切の「ワインタクシー」がおすすめです。
    詳しくはこちらから
  • Are there any bicycle rentals available?
    レンタサイクルはありますか?

    You can borrow bicycles at the Isawa-Onsen Station Tourist Information Center.
    *Rental Hour: 9:00~16:30  *No Booking Required.  *ID Required for Rental.
    *Regular Bycicles: Fee ¥0 (Deposit ¥1000)
    *Electric-Assisted Bicycles: Fee ¥1000/3hrs、Overtime Fee:¥500/1hr (No Deposit Required)

    石和温泉駅の観光案内所で借りることができます。
    *貸出時間:9:00~16:30 *予約不可 *要身分証明書
    *通常自転車:利用料¥0(デポジット¥1000)
    *電動アシスト自転車:利用料¥1000/3時間、超過料¥500/1時間(デポジット不要)
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
余白(80px)

Related Links