このブロックはスマートフォンの画面サイズで非表示設定になっています
公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください
  
このブロックはPCの画面サイズで非表示設定になっています
公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください
余白(80px)

Highlights of the Course
コースのポイント

Stunning Views

Limited-Time Scenery

Discover & Experience

Local Cuisine

見出し

小見出し

ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

小見出し

ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

START!

9:40
<Car Rental Shop @ Isawa-Onsen Sta.>
Explore Fuefuki City by Rental Car!

<レンタカー店@石和温泉駅>
レンタカーで笛吹市観光に出発!

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    We recommend car rental shops near the station.
    *Toyota Rent-a-Car Isawa-Onsen Station (the South Exit)

    駅近くのレンタカーショップがオススメ
    ※トヨタレンタカー石和温泉駅前店(南口)
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

10:40
<Lily Bell Hütte>
Take the Round-trip Bus to FUJIYAMA Twin Terrace!

<リリーベルヒュッテ>
専用往復バスでFUJIYAMAツインテラスへ!

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    Where you can  board the round-trip bus to FUJIYAMA Twin Terrace. 
    *Time Table

    FUJIYAMAツインテラス行バスの発着地。
    ※時刻表
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

11:15
<FUJIYAMA Twin Terrace>
Enjoy the Stunning Views of Mt. Fuji and Surroundings!

<FUJIYAMAツインテラス>
富士山とその周辺の絶景を堪能!

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    A spot with 2 terraces offering breathtaking views of Mt. Fuji, Lake Kawaguchi, and Lake Yamanaka.  The round-trip buses are available from "Lily Bell Hütte".
    *Both "Lily Bell Hütte" and the buses are unavailable until late April.  Check the official website for the latest information.

    2つのテラスから、富士山や河口湖・山中湖などを臨める絶景スポット。移動は「リリーベルヒュッテ」発の往復バスが便利。
    ※リリーベルヒュッテ&バスは、4月下旬まで閉鎖・運航停止。最新情報は公式HPで確認を。
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

12:20
<Lily Bell Hütte>
Take a Breather on the Wood Deck at an Altitude of 1300m!

<リリーベルヒュッテ>
標高1300mのウッドデッキでひと休み!

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    Enjoy a cup of coffee while admiring the mountain views. The tourist information center provides trekking maps of surrounding area.  The on-site market offers local vegetables and Mt. Fuji-themed goods.

    山々の景色を臨みながら、コーヒーなどのドリンクを楽しめる施設。観光案内所では、周辺のトレッキングマップが入手可能。マーケットでは、地場産の野菜や富士山グッズを購入できる。
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

13:00
<A Site with Clusters of Lily of the Valley>
Leisurely Stroll through Lily of the Valley

<すずらん群生地>
スズランと森の中をのんびり散策

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    A place where lily of the valley grow abundantly.  It is designated as a natural monument in Yamanashi.  You can enjoy walking along the promenade through a forest of white birch, wild grasses and various plants(about 20 min).  The best time to see is from late May to early June.

    山梨の自然記念物にも指定されている、ニホンスズランの群生地。1周約20分の遊歩道周辺には、白樺林や山野草の森が広がる。見頃は、5月下旬~6月上旬。
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
余白(40px)
目的で選べる2つのコース

Pick Your Favorite Course! 

01

A Relaxing Course to Enjoy the Hot Springs
温泉をゆったり楽しむコース

Admiring Blooming Roses in a Relaxing Hot Spring
咲き誇るバラを見ながら、温泉でリラックス

02

A Course to Enjoy the Famous Sweets in Yamanashi
山梨銘菓を楽しむコース

Both Kids and Adults can Enjoy the Famous Sweets and Wine in Yamanashi
山梨の銘菓とワインで、子供も大人も楽しめる

03

小見出し

ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
余白(40px)

A Relaxing Course to Enjoy the Hot Springs
温泉をゆったり楽しむコース

14:00
<Misaka Hot Spring Facility>
Refresh with Roses and Hot Springs

<みさかの湯>
バラと温泉でリフレッシュ

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    You can enjoy various types of hot springs, including an open-air bath, a bubble bath, and a sauna.  Paid massage service is also available to relieve your fatigue.  From late April to early December, you can admire an abundance of roses-the town's specialty-blooming in the courtyard, which is visible from the baths.

    様々な種類の温泉が楽しめる施設。庭には町の特産品であるバラが咲き誇る(4月下旬~12月上旬)
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

15:15
<Car Rental Shop @ Isawa-Onsen Sta.>
Return the Rental Car

<レンタカー店@石和温泉駅>
レンタカーを返却

15:25
<Mars Yamanashi Winery>
Visit the Barrel Cellar and Try Some Wine for Free!

<マルス山梨ワイナリー>
樽貯蔵庫の見学とワインの無料試飲!

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    You can visit the underground barrel cellar adorned with a mural depicting the history of grapes and wine.  You can also watch the bottling process at the factory.  Enjoy tasting several kinds of wine and grape juice from the tap installed in barrels embeded in the wall.  On-site-store offers you wide selection of wines, including limited edition.

    地下樽貯蔵庫や、工場での瓶詰の様子が見学できるワイナリー。数種類のワインとぶどうジュースの無料試飲もできる。ショップでは、限定商品をはじめとした、種類豊富なワインを販売。
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

小見出し

ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

16:40
<Hotel Kohakuen>
Check in to the Hotel

<ホテル古柏園>
ホテルへチェックイン

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    Take a breather with welcome drink while enjoying the view of the beautiful courtyard.
    *served from 15:00~18:00

    美しい中庭を眺めながら、ウェルカムドリンクで一休み(15:00~18:00)
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

Hotel Kohakuen
ホテル古柏園

The 8th floor lounge has an artficial turf flooring that gives it a park-like vibe.  You can enjoy a glass of wine from the self-serve dispenser.  There are also a kids' area, so you can spend relaxing time with the whole family.  A large spa featuring tourmaline ions provides a relaxing effect.  You can borrow a colorful Yukata (a casual Kimono) free of charge.

人工芝が敷き詰められた8Fラウンジでは、グラス1杯から楽しめるワインサーバーが人気。キッズエリアなどもあり、家族みんなでくつろげる。トルマリンイオンが入った大浴場は、リラックス効果あり。カラフルな浴衣も無料で借りられる。
笛吹市石和町市部822

17:30
<Tsuki No Usagi>
Enjoy the Local Specialties!

<月のうさぎ>
地元料理を堪能!

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    3 minutes walk from Isawa-Onsen Station.  You can enjoy a variety of local cuisines.  Be sure to try the specialties such as "Hoto Noodle" with various kinds of flavor, "Basashi"(thinly sliced raw horse meat), and "Sakura Motsuni"(simmed horse offal in a savory broth).  Over 50 kinds of alcoholic and non-alcoholic beverages are available.

    石和温泉駅から徒歩3分。ほうとう、馬刺し、桜もつ煮など、種類豊富な郷土料理を楽しめる。ドリンクも50種類以上をご用意。
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

<Hotel Kohakuen>
Relieve Your Travel Fatigue at a Comfortable Hotel

<ホテル古柏園>
心地いいホテルで、旅の疲れを癒す

余白(80px)

余白(80px)

A Course to Enjoy the Famous Sweets in Yamanashi
山梨銘菓を楽しむコース

14:00
<Kikyo Shingenmochi Factory Theme Park>
Watch How It's Made and Enjoy "All-You-Can-Pack"!

<桔梗信玄餅工場テーマパーク>
「桔梗信玄餅」の製造見学&詰め放題を楽しもう!

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    "Kikyo Shingen Mochi" ( rice cake coated with sweetened soybean powder, and served with black sugar syrup) is a famous confectionery in Yamanashi prefecture.  At the factory, you can watch how it's made, and the on-site store offers you its " all-you-can-pack" activity.
    *No booking is required for individual visitors.   The "all-you-can-pack" experience costs ¥220 and is available while supplies last.


    山梨の銘菓「桔梗信玄餅」の製造工程を見学できる(個人のお客様は、予約不要)。敷地内の店舗では、「桔梗信玄餅」の詰め放題も楽しめる
    (参加費¥220。売り切れ次第終了)。
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

15:10
<Car Rental Shop @ Isawa-Onsen Sta.>
Return the Rental Car


<レンタカー店@石和温泉駅>
レンタカーを返却

15:20
<Monde Winery>
Choose the Perfect Wine with Advice

<モンデ酒造>
スタッフのアドバイスで最適なワインを!

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    A 10-minutes walk from Isawa-Onsen Station. You’ll be welcomed with a wine especially selected by the winery.  At the on-site shop, you can sample over 10 varieties of wine for free.  Knowledgeable staff are available to answer any questions about wine, including recommendation for taste or paring with food.

    石和温泉駅から徒歩約10分。ワイナリーが厳選したウェルカムワインがお出迎え。ワインに詳しいスタッフが常駐するショップでは、常時10種類以上のワインを無料試飲できる。
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

小見出し

ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

16:30
<Hotel Kohakuen>
Check in to the Hotel

<ホテル古柏園>
ホテルへチェックイン

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    Take a breather with welcome drink while enjoying the view of the beautiful courtyard.
    *served from 15:00~18:00

    美しい中庭を眺めながら、ウェルカムドリンクで一休み(15:00~18:00)
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

Hotel Kohakuen
ホテル古柏園

The 8th floor lounge has an artficial turf flooring that gives it a park-like vibe.  You can enjoy a glass of wine from the self-serve dispenser.  There are also a kids' area, so you can spend relaxing time with the whole family.  A large spa featuring tourmaline ions provides a relaxing effect.  You can borrow a colorful Yukata (a casual Kimono) free of charge.

人工芝が敷き詰められた8Fラウンジでは、グラス1杯から楽しめるワインサーバーが人気。キッズエリアなどもあり、家族みんなでくつろげる。トルマリンイオンが入った大浴場は、リラックス効果あり。カラフルな浴衣も無料で借りられる。 
笛吹市石和町市部822

小見出し

ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

18:00
<Countryside Cuisine / Handmade Hoto Kokontei>
Try a Wide Selection of Hoto Noodles!

<田舎料理・手打ちほうとう 古今亭>
種類豊富なほうとうをぜひ!

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • Read More

    You can enjoy over 10 varieties of "Hoto Noodles".  They also serve varieties of local dishes, such as "Basashi" (thinly sliced raw horse meat), and "Uma Motsu" (simmered horse offal in a savory broth), "Tori Motsu" (simmered chicken giblets in a sweet sauce), and "Inakafu Tamagoyaki" (Country-Style Japanese Rolled Omelette).

    全10種類以上ものほうとうが味わえる食事処。馬刺し、馬もつ、鶏もつ、田舎風卵焼きなど、地元料理のメニューも豊富。
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

<Hotel Kohakuen>
Relieve Your Travel Fatigue at a Comfortable Hotel

<ホテル古柏園>
心地いいホテルで、旅の疲れを癒す

余白(80px)

Print It, and You'll Be Ready
これさえ印刷すればOK

Travel Guide
旅のしおり
  
このブロックはPCの画面サイズで非表示設定になっています
公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください
  
このブロックはスマートフォンの画面サイズで非表示設定になっています
公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください
小見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
余白(80px)

Access to Fuefuki City

Main transportation to Fuefuki City

By Car
New Tokyo International Airport (Narita)
             → Tokyo (1hour and 30minutes)
Tokyo    → Fuefuki (2hours)
Nagoya  → Fuefuki (3hours)
Osaka  → Fuefuki (5hours)
見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
By Japan Rail Road
Tokyo   → Fuefuki (1hour and 40minutes)
Nagoya  → Fuefuki (3hours and 30minutes)
Osaka  → Fuefuki (5hours)
見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。

FAQ

  • How many hotels and traditional Japanese inns are there in this area?
    ホテルや旅館はどのくらいありますか?

    There are about 30 facilities affiliated with the Hotel Association.  Please check the official website for more details.  

    旅館組合加盟の施設で約30件ございます。詳細は旅館組合HPをご確認ください。
  • Can I enjoy the day trip bathing?
    日帰り入浴はできますか?

    You can enjoy at Japanese inns, hotels, public bathes, or municipal hot springs.  For details about day-trip bathing at the Japanese inns or hotels, please check the official website of the Hotel Association. 
    Click here for more details.

    旅館やホテル・公衆浴場・市営温泉がございます。旅館やホテルの日帰り入浴に関しては旅館組合のHPをご確認ください。
  • Are there any coin-operated lockers at Isawa-Onsen Station?
    石和温泉駅にコインロッカーはありますか?

    There are total 28 lockers available: 20 for small-sized luggage, 4 for middle-sized, and 4 for large-sized items.

    小サイズ20・中サイズ4・大サイズ4の計28カ所ございます。
  • Are there any local buses available?
    路線バスなどは利用できますか?

    There are buses mainly to Lake Kawaguchi & Mt. fuji, Kofu Station, Ichimiya Town, and Yamanashi City.  For more details, please visit the tourist information center.

    主に河口湖・富士山方面、甲府駅方面、一宮町方面、山梨市方面行きの路線バスがございます。詳細は、観光案内所にてお問い合わせください。
  • Can I board the express buses at Isawa-Onsen Station?
    石和温泉駅から高速バスの乗車はできますか?

    The buses to Shinjuku Expressway Bus Terminal (Busta Shinjuku), Narita Airport, and Haneda Airport are available.  However, tickets must be booked and issued at the Kofu Expressway Bus Reservation Center. ( Depending on your destination, tickets may also be issued at Lawson convinience stores).
    Kofu Expressway Bus Reservation Center: 055-237-0135

    石和温泉駅では、「バスタ新宿行き」「成田空港行き」「羽田空港行き」の高速バスに乗車可能です。但し、予約・発券は「高速バス甲府予約センター」で行ってください(行き先によっては、ローソンでも発券できます)。
    高速バス甲府予約センター:055-237-0135
  • Are there any taxi stands at Isawa-Onsen Station?
    石和温泉駅にタクシー乗り場はありますか?

    There are taxis at both the North and South Exits, but more taxies are available at South Exit.  If they are all taken, you may have to wait for a while.  If you're in a hurry, you can find the taxi company's phone number at the South Exit and contact them directly.

    タクシー乗り場は北口と南口にありますが、タクシーは南口に多く駐在しております。混み合っている時は、しばらく来ないこともございます。南口にタクシー会社の電話番号をご用意しておりますので、お急ぎの際は直接配車をご依頼ください。
  • Can I go fruit picking?
    果物狩りはできますか?

    You can enjoy different kinds of fruit picking depending on the season.
    January - May: Strawberries / July - August: Peaches / August - October: Grapes

    主に1月~5月までがいちご狩り、7~8月に桃狩り、8~10月にぶどう狩りが楽しめます。
  • I want to go around various wineries.  Are there any transportations available?
    ワイナリー巡りをしたいです。移動手段はありますか?

    We recommend exclusive "wine taxis"; which provide transportation between various wineries.
    Click here for more details.

    複数のワイナリーを巡る、貸切の「ワインタクシー」がおすすめです。
    詳しくはこちらから
  • Are there any bicycle rentals available?
    レンタサイクルはありますか?

    You can borrow bicycles at the Isawa-Onsen Station Tourist Information Center.
    *Rental Hour: 9:00~16:30  *No Booking Required.  *ID Required for Rental.
    *Regular Bycicles: Fee ¥0 (Deposit ¥1000)
    *Electric-Assisted Bicycles: Fee ¥1000/3hrs、Overtime Fee:¥500/1hr (No Deposit Required)

    石和温泉駅の観光案内所で借りることができます。
    *貸出時間:9:00~16:30 *予約不可 *要身分証明書
    *通常自転車:利用料¥0(デポジット¥1000)
    *電動アシスト自転車:利用料¥1000/3時間、超過料¥500/1時間(デポジット不要)
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
余白(80px)

Related Links